« لغت روز | صفحه اول | تنبل قرن 21 و تکنولوژی قرن 26 etc. »
یک چیزی که من فهمیده ام اینه که اگر آدم نتونه مساله رو از چشم طرف مقابل ببینه هیچ وقت نمیتونه مساله رو از چشم خودش به اون نشون بده.
چرخه یادگیری اگر در وجود خود آدم کامل نشده باشه در وجود دیگران بازتولید نخواهد شد.
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
لغت روز: ignorant جاهل, بی دانش و بی اطلاع
یک کاربرد خوبش وقتیه که میخواهید نشون بدید که راجع به چیزی اطلاعات ندارید و شرمنده هم یه جورایی هستید از این بی اطلاعی. مثلا بحث وبلاگ و اینا که بشه و من بگم فید یا هر اصطلاح دیگه واسو جواب میده:
I am really ignorant when it comes to technology, blogging and such.
یه کاربرد دیگه اش هم جهل یه جورایی درونیه. یعنی آدمی که اصلا اهمیت به یاد گیری در مورد مساله ای نداده و نمیده و در نتیجه در موردش جاهله و یه جورایی احتمالا براش مهم هم نیست. مثلا خیلی وقتها آمریکایی ها رو متهم میکنند که در مورد فرهنگهای کشورهای مختلف دنیا ignorant هستند.
یک مثال خوب مثلا میتونه این باشه که یک آمریکایی مودب و کنجکاو میاد میخواد از من یه سئوال بپرسه راجع به ایران و فکر میکنه سئوالش ممکنه زیادی بدیهی باشه یا به من بربخوره چون من فکر کنم داره من مسخره میکنه ...برای اینکه این پیش فرض رو رد کنه میگه:
Excuse me, I don't mean to be ignorant or anything, but can women go to college in Iran?



Comments
واقعا این بخش لغت روز عالی و مفیده...امیدوارم ادامه بدیش
فرشید | May 3, 2008 1:19 AM
نه اینکه من مخالف این بخش لغت روز باشم ها ولی اینکه ببینم پینگ شدی و بعدش بیام ببینم فقط لغت روزه کمی حالم گرفته میشه.
بابا مثل سابق بنویسسسسسسسس:((
زهرا | May 3, 2008 1:45 AM
ignorant = بی اعتنا. کسی که به هیچی اهمیت نمیده
م | May 3, 2008 2:34 AM
انار جان ،نمی خواستم هر روز ایمیل بفرستم ، گفتم اینجا بنویسم . من بخش سوالها و بورسهای تحصیلی فرانسه را روی سایت پذیرش تا آنجا که توانسته ام تکمیل کرده ام. اما فرمت بخش بورسهای تحصیلی به هم خورده و نمی توانم درست اش کنم. اینطور مواقع مسوول فنی کیست؟ معمولا" از چه کسی می پرسیم؟
سارا | May 3, 2008 7:23 AM
من خودم میرم درست میکنم سارا جان چشم.
زهرا من متاسفانه وقت نوشتن ندارم. یعنی وقت مطلب نوشتن رو دارم اما وقت جواب دادن به نظرها و پس لرزه هاش رو فعلا ندارم. شرمنده.
Anonymous | May 3, 2008 10:44 AM
چه لغت خوبی! تازه آزی کجاست بیاد ببینه سوالش جواب داده شد!)
آرام | May 3, 2008 12:35 PM
ولی انار این هم یک چیزی تو مایه های همون go on ای شد که من سوتی دادم. الان جمله اول مفهوم ضمنی مثبت برای گوینده دارد ولی در دومی ignorant بودن یک صفت منفی تلقی شده. (ای بابا فارسی هم بلد نیستم انگلیسی پیش کش!)
نمی دونم گرفتی چی می خواهم بگم؟
منظورم این است که حالا نروم بگویم من در فلان موضوع ignorant هستم بعد به قول این جناب "م" یکهو معنی جمله دربیاد که "موضوع برام مهم نیست" و خلاصه اوضاع ایفتیضاح! شود؟
آرام | May 3, 2008 12:40 PM
من مشتري اين لغت روز هستم ومثل ديانا فلش كارت دارم ازش درست مي كنم.اين جمله ها هم خيلي خوبه...توي فهمش خيلي كمك مي كنه.
ممنون
آرام منظورت جواب كدام سوال بود؟
آزي | May 3, 2008 2:54 PM
نامطلع یا ناوارد به نظرم برای لغت روز بهتر از جاهل کاریری داره.
neda | May 3, 2008 5:02 PM
ببین برای حالت دوم به نظرم نفهم بهتره ، نیست؟ آخرین معنای این مدخل تو فرهنگ باطنی نفهم و بی شعوره! حتا بی سواد هم جایی می تونه معنی بده.
ندا | May 3, 2008 5:08 PM
من همیشه فکر میکردم معنی ignorant یک چیزی مثل بیتوجّه یا سربه هوا میشود.
ممنون.
مصطفی | May 4, 2008 6:33 AM
یک ماهی می شه که مطالبتون رو می خونم هم لذت می برم و هم کلی استفاده می کنم مانا باشی انار جون
اعظم | May 4, 2008 9:10 AM
باید زودتر می اومدم. ممنونم. برای اینکه وقتی از زور بغض نای حرف زدن ندارم به جای من حرف زدی. واقعا ممنونم.
خانم شین | May 4, 2008 4:42 PM